본문 바로가기

부모은중경 사경

부모은중경 사경(4)

 

제5장  불효  (지수제건  指數諸愆)

 

아난다-  존자님-  아난다-  존자님-    사람몸을 받았으나 마음행동 어리석어

부모님의 큰은혜를 생각하지 아니하고  부모님을 공경않고 큰은혜를 저버리고

사람다운 마음이나 사랑하는 마음없이  불손하고 불효하는 사람들도 봤습니다.

 佛告 阿難 我觀衆生 雖紹人品 心行愚蒙 不思爺 有大恩德 不生恭敬

棄恩背恩 無有仁慈 不孝不義

(불고 아난 아관중생 수소인품 심행우몽 불사야랑 유대은덕 불생공경 기은배은

무유인자 불효불의)

 

 

 

아들딸을 뱃속에-  품고있는 열달동안  어머니는 무거운짐 지고있는 것과같이

앉았거나 서있거나 불편하시 었습니다  오랫동안 병석에서 앓고있는 환자처럼

음식들이 목구멍에 아니넘어 갔습니다  아들딸을 낳을때엔 많은피를 흘리시고

죽음공포 느끼시는 고생까지 했습니다.

 阿娘懷子 十月之中 起坐不安 如擎重 飮食不下 如長病人 月滿生時  受諸苦痛

須庾好惡 恐爲無常 如殺猪羊 血流遍地

(아랑회자 시월지중 기좌불안 여경중담 음식불하 여장병인 월만생시 수제고통

수유호오 공위무상 여살저양 혈류편지)

 

 

 

이런고통 겪으면서 아들딸을 낳은후도  좋은음식 있으면-  아이에게 먹이시고

나쁜음식 싫다않고 잡수시-  었습니다  안아주고 씻어주며 힘않들어 하시었고

더위추위 고생으로 생각하지 않았으며  마른자리 기쁜마음 아이들을 누이었고

젖은자리 싫다않고 어머니가 잤습니다.

 受如是苦 生得此身 苦吐甘 抱持養育 洗濯不淨 不憚勞 忍熱忍寒 不思辛苦

乾處兒臥 濕處母眠

(수여시고 생득차신 연고토감 포지양육 세탁부정 불탄구로 인열인한 불사신고

건처아와 습처모면)

 

 

 

삼년이나 젖을먹여 보살피어 주시었고  애기에서 어린이로 어른으로 자랄동안

예의결혼 공부직장 도와주시 었습니다.

 三年之中 飮母白血 孩童子 乃至盛年 奬敎禮義 婚嫁官學 備求資業

(삼년지중 음모백혈 영해동자 내지성년 장교예의 혼가관학 비구자업)

 

 

 

이것으로 모든일이 끝나는것 아닙니다  아들딸이 병이나면 부모님도 병이나고

아들딸이 병나아야 부모님도 낫습니다  부모님은 아들딸이 잘크기만 바랍니다.

 携荷艱辛 勤苦之終 不言恩絶 男女有病 父母病生 子若病癒 父母方差 如斯養育

願早成人

 (휴하간신 근교지종 불언은절 남녀유병 부모병생 자약병유 부모방차 여사양육

원조성인)

 

 

이리자란 자식중엔 효도하지 아니하고 부모에게 불만품고 대어들어 눈흘기며

불효하는 사람들도 여러사람 봤습니다  삼촌들을 무시하고 형제들과 싸움하며

친철에게 욕을하는 사람까지 봤습니다.

 及其長成 反爲不孝 尊親共語 應對 요眼戾睛 欺凌伯叔 打罵兄弟 毁辱親情

(급기장성 반위불효 존친공어 은대앙강 요안려정 기릉백숙 타매형제 훼욕친정)

 

 

예의범절 안갖추고 스승모범 않따르고  부모분부 순종않고 형제들을 꺾습니다.

드나들며 어른들께 인사하지 아니하고  거만하게 말을하는 경우까지 있습니다.

 無有禮義 不遵師範 父母敎令 元不依從 兄弟共言 故相拗戾 出入往來 不啓尊人

言行高.

(무유예의 부준사범 부모교령 원불의종 형제공언 고상요려 출입왕래 불계존인

언행고소)

 

 

아이들이 행동들을 제멋대로 하게되면 부모삼촌 훈계야단 해야하는 것입니다.

귀엽다고 감싸기만 하려하면 안됩니다.

 擅意爲事 父母訓罰 伯叔語非 童幼憐愍 尊人遮護

(천의위사 부모훈벌 백숙어비 동유연민 존인차호)

 

 

감싸기만 한아이는 마음이-  삐뿔어져  잘못해도 자기잘못 인정하려 아니하고

오히려-  화를내는 경우까지 있습니다.

 漸漸長成 한戾不調 不伏虧違 反生嗔恨

(점점장성 한려부조 불복휴위 반생진한)

 

 

 

좋은사람 멀리하고 나쁜사람 가까이해  습관되고 성품되어 나쁜일을 도모하고

나쁜사람 꾐에빠저 부모님을 버려두고  타향으로 도망가는 경우까지 있습니다.

 棄諸親友 朋附惡人 習已性成 遂爲狂計 被人誘引 逃竄他鄕 違背爺孃

(기제친우 붕부악인 습이성성 수위광계 피인유인 도찬타향 위배야양)

 

 

고향떠나 행상하고 전쟁터에 나갑니다. 

 離家別貫 或因經紀 或爲征行

(이가별관 혹인경기 혹위정행)

 

 

세월지나 결혼하면 생활에-  얽매이어  고향에도 아니오는 경우까지 있습니다.

 荏苒因循 便爲婚娶 由斯留 久不還家

(임염인순 변위혼취 유사류애 구불환가)

 

 

고향떠나 타향에서 근신하지 아니하다  모함으로 체포되어 감옥에서 형벌받고

목칼쓰고 족쇄차는 경우까지 있습니다.

 或在他鄕 不能謹愼 被人謀點 橫事鉤牽 枉被刑責 牢獄枷쇄

(혹재타향 불능근신 피인모점 횡사구견 왕피형책 뇌옥가쇄)

 

 

머나먼-  타향에서 병이들고 액난얽혀   힘이들고 괴롭고-  굶주리고 야위어도

보살피어 주는사람 없는경우 있습니다.  천대속에 거리에서 목숨까지 잃게돼도

구해주는 사람조차 없는경우 있습니다.

 或遭病患 厄難영纏 困苦飢리 無人看侍 被他嫌賤 委棄街衢 因此命終 無人救療

(혹조병환 액난영전 곤고기리 무인간시 피타혐천 위기가구 인차병종 무인구료)

 

 

타향에서 죽은후에 퉁퉁부어 썩어지고  마르고-  풍화되어 백골로-  뒹굴다가

길거리에 버려져도 소식조차 못전하며  가족들을 만나는건 생각조차 못합니다.

 膨脹爛壞 日曝風吹 白骨飄零 寄他鄕土 便與親族 歡會長乖

(팽창난괴 일폭풍취 백골표령 기타향토 변녀친족 환희장괴)

 

 

부모님은 자식걱정 계속계속 하시면서  피눈물로 눈이멀고 슬픔으로 병을얻고

죽은후도 애착을-  끊어내지 못하여서  한을품고 원귀되는 경우까지 있습니다.

 父母心隨 永懷憂念 惑人啼血 眼闇目盲 或爲悲哀 氣咽成病 或緣憶子 衰變死亡

作鬼抱魂 不曾割捨

(부모심수 영회우념 혹인제혈 안암목맹 혹위비애 기열성병 혹연억자 쇠변사망

작귀포혼 부증할사)

 

  

그런데도 자식들은 효도하지 아니하고  자식도리 않지키며 악인들과 어울리어

미련하고 못된짓과 쓸데없는 짓을하며 싸움질과 도둑질로 온마을을 휘저으며

음주도박 간음등의 몹쓸짓을 저질러서 부모님과 형제들께 많은누를 끼칩니다.

或復聞子 不崇孝義 朋逐異端 無賴추頑 好習無益 鬪打竊盜 觸犯鄕閭 飮酒樗蒲

간非過失 帶累兄弟 惱亂爺孃

(혹부문자 불승효의 붕축이단 무뢰추완 호습무익 투타절도 촉범향려 음주저포

간비과살 대루형제 뇌란야양)

 

 

아들딸이 아침나가 저녁때-   돌아와도  부모님은 근심걱정 끊어지지 않습니다.

晨去暮還 尊親憂念

(신거모환 존친우념)

 

 

부모님이 출타를-  하였는지 안했는지  추운지-  더운지-  아침저녁 초하루나

보름날에 인사조차 않는사람 있습니다.

不知父母 動止寒溫 晦朔朝포 永乖扶侍

(부지부모 동지한온 회삭조포 영괴부시)

 

 

부모님이 나이들어 쇠약하게 되어지면  부끄러워 하거나-  성내고-  소리치며

부모님을 구박하는 경우까지 있습니다.

父母年邁 形貌衰羸 羞치見人 嗔呵欺抑

(부모년매 형모쇠리 수치견인 진가기억)

 

 

홀아비나 홀어미인 부모홀로 계시어도  남일처럼 침대의자 흙먼지를 닦지않고

털어내지 아니하는 경우까지 있습니다

或復父孤母寡 獨守空堂 猶若客인 寄住他舍 床席塵土 拂軾無時

(혹부부고모과 독수공당 유약객인 기주타사 상석진토 불식무시)

 

  

부모님이 밤낮으로 한숨짓고 한탄해도  추운지-  더운지-  배고픈지 목마른지

문안인사 안드리는 경우까지 있습니다.

參問起居 從斯斷絶 寒온飢渴 曾不聞知 晝夜恒常 自嗟自歎

(참문기거 종사단절 한온기갈 증불문지 주랴항상 자차자탄)

 

 

계절따라 특별한-  음식들이 들어오면  부모님께 먼저공양 해야하는 것입니다.

처자식만 주는일이 추잡하고 졸렬한데  남들에겐 거짓으로 부끄러운 척하면서

그런행동 계속하는 경우까지 있습니다.

應재饌物 供養尊親 每詐羞懺 異人怪笑 或持時食 供給妻兒 추拙疲勞 無避羞치

(응재찬물 공양존친 매사수참 이인괴소 혹지시식 공급처아 추졸피로 무피수치)

 

 

아내말은 무었이든 모두들어 주면서도  부모님의 꾸지람은 두려워-  않습니다.

妻妾約束 每事依從 尊者嗔喝 全無畏懼

(처첩약속 매사의종 존자진갈 전무외구)

 

 

결혼하기 전에는-  매우효성 스럽다가  결혼후에 불효하는 딸들도 있습니다.

或復是女 通配他人 未嫁之時 咸皆孝順 婚嫁已訖 不孝遂增

(혹부시녀 통배타인 미가지시 함개효순 혼가이흘 불효수증)

 

 

남편이-  때리거나 욕하는건 참으면서  부모님의 노여움은 원망하고 한탄하며

친척아닌 사람과는 정다웁게 지내면서  혈육들은 멀리하는 사람들도 있습니다.

父母微嗔 卽生怨恨 夫서打罵 忍受甘心 異姓他宗 情深眷重 自家骨肉 却以爲소

 (부모미진 즉생원한 부서타매 인수감심 인성타종 정심권중 자가골육 각이위소)

 

 

남편을-  따라서-  타향으로 가게되어  부모님과 이별해도 보고싶어 아니하고

소식마저 끊어버린 사람들도 있습니다.

惑隨夫서 外郡他鄕 離別爺孃 無心戀慕 斷絶消息 音信不通

 (혹수부서 외군타향 이별야양 무심연모 단절소식 음신불통)

 

 

부모님은 오장육부 거꾸로-  매달린듯   목이마른 사람들이 물찾듯이 절박하게

자식들을 간절하게 보고싶어 하십니다.

영사야양 현장괘두 상이도현 매사견면 여갈사장 무유휴식 

 (令使爺孃 懸腸掛두 常已倒懸 每思見面 如渴思漿 無有休息)

 

 

높디높고 깊디깊은 부모님의 큰은덕은  헤아릴수 없이많고 한량없이 많고많아

불효죄는 말로표현 할수없이 많습니다.

父母恩德 無量無邊 不孝之건 卒陳難報

 (부모은덕 무량무변 불효지건 졸진난보)

 

 

부모은덕 대하여서 부처님의 설법듣고   사람들이 온몸의-  털구멍에 피나도록

힘을다해 절하다가 땅에쓰러 졌습니다.  정신들자 큰소리로 말씀드리 셨습니다.

爾時 大衆 聞佛所說 父母恩德 擧身投地 渾퇴自撲 身毛孔中 悉皆流血 悶絶벽地

良久乃蘇 高聲唱言

 (이시 대중 문불소설 부모은덕 거신투지 혼퇴자박 신모공중 실개유혈 민절벽지

양구내소 고성창언)

 

 

거룩하신 부처님-  마음이-  아픕니다   지금까지 저희들이 깨닫지-  못하여서

캄캄한-  밤길을-  걸었던것 같습니다.  저희들이 죄를 많이 지었다는 사실을-   

지금에야 깊이깊이 알수있게 됬습니다.

苦哉 苦哉 痛哉 痛哉 我等今者 深是罪人 從來未覺 冥若夜유

 (고재 고재 통재 통재 아등금자 심시죄인 종래미각 명약야유)

 

 

저희들이 저질렀던 잘못들을 알게되니  참으로-  가슴이-  찢어질듯 아픕니다.

今悟知非 心膽俱碎

 (금오지비 심담구쇄)

 

 

거룩하신 부처님-  거룩하신 부처님-    불쌍히-  여기시어 구하여-  주십시오.

어찌해야 깊은은혜 갚을수가 있습니까?

유願 世尊 哀愍救拔 云何報得 父母深恩

(유원 세존 애민구발 운하보득 부모심은)

 

 

 

 

 

 

 

'부모은중경 사경' 카테고리의 다른 글

부모은중경 사경(6)  (0) 2014.09.17
부모은중경 사경(5)  (0) 2014.09.16
부모은중경 사경(3)  (0) 2014.09.13
부모은중경 사경(2)  (0) 2014.09.12
부모은중경 사경(1)  (0) 2014.09.11